— Павел Кузьмич, надо выходить на поиски.
— Да, выжидать бесполезно, — согласился ученый.
Крамов взял планшет с лунной картой.
— Линдей сел где-нибудь здесь, — указал он на горную цепь. — Я в иллюминатор хорошо видел пламя двигателя в той стороне.
— Собирайтесь, друзья! — распорядился Павел Кузьмич и начал готовиться к выходу из корабля.
Он сильно волновался. Приближается долгожданный момент — первые в истории человечества шаги по Луне. Какое счастье, что это выпало на их долю! Надев гермошлем, Павел Кузьмич включил закрепленную на грудной части скафандра рацию и оглянулся на друзей. Они уже приготовились.
Статный, широкоплечий Крамов, казалось, заполнил всю кабину. Его лицо было спокойно. Ни одним жестом он не выдавал своих чувств. Вот только глаза слишком уж блестели за стеклом гермошлема.
Светлана, дрожащими от волнения руками, торопливо расправляла складки скафандра.
— Присядем, — сказал Павел Кузьмич. Космонавты сели. — Ну вот, теперь можно идти.
Крамов шагнул к выходному люку и снял запор. Со свистом устремился из кабины воздух. Крышка люка откинулась. Сбросив легкий трап, он жестом пригласил Павла Кузьмича выйти первым и подал ему свернутое на древке знамя.
У старого ученого от волнения заколотилось сердце. Приняв знамя, он сошел по трапу и ступил на ноздреватую, обожженную огненным дыханием посадочных двигателей поверхность Луны.
Суровый безжизненный пейзаж. Ноги ступают по припорошенной пылью пористой породе. Когда-то, миллионы лет назад, здесь бушевали огненные смерчи. Раскаленные газы взлетали пламенными гейзерами. Бесчисленные вулканы выбрасывали тучи пепла. Кипящая лава растекалась и, застывая, покрывала планету. Титанические силы вздували кору. Не выдержав колоссального давления, гигантские пузыри лопались, а их застывшие рваные края образовывали горные цирки — немые свидетели катастроф далекого прошлого.
Так ли это было? Кто знает. Но Крамов не сомневался, что Луна откроет человечеству свои тайны. Может быть, и Земля, прекрасная планета жизни, была когда-то такой же? Крамов огляделся по сторонам. Как все-таки хорошо, что она удержала атмосферу! А здесь — первозданный, сохранившийся в неприкосновенности мир. Ни дожди, ни ветры, ни кипучая деятельность живых существ не потревожили вечного покоя. Только бомбардировка мелких метеоритов разбила в пыль поверхностный слой, да кое-где зияют воронки от падения больших космических глыб.
Идти легко, что ни шаг, то прыжок. А снаряжения у каждого не меньше чем на полсотни «земных» килограммов.
Павел Кузьмич никак не приспособится рассчитывать движения. Он то и дело взлетает вверх, а потом опускается, смешно болтая длинными ногами.
Светлана — неплохая спортсменка — быстро освоилась в непривычной обстановке и, перескакивая через широченные трещины, ставит рекорды, какие не снились ни одному прыгуну на Земле.
Сколько километров прошли? Сказать трудно. По земному времени идут около двух часов, а по лунному — каких-нибудь три-четыре минуты. Ведь тут сутки «чуть-чуть» длиннее.
Крамов взглянул на походный радиокомпас. Стрелка указывала острием на «Метеор». Непрерывно излучая радиоволны, маяк космического корабля словно протягивал руку помощи людям, затерявшимся в чужом неприветливом мире.
— Хорошая штука радио, — с удовольствием отметил Крамов. — Особенно здесь, где магнитные компасы не действуют.
— Андрей Петрович! Светлана! Вот они, горы! — раздался в наушниках голос Павла Кузьмича.
Ученый остановился на возвышенности и смотрел вперед. В несколько прыжков Крамов и Светлана оказались возле него. Из-за непривычно близкого горизонта поднялись остроконечные вершины горного хребта. На фоне черного неба они казались совсем рядом. Очень отчетливо была видна каждая складка, каждый уступ. Освещенные солнцем белые грани скал и непроницаемые тени создавали причудливые световые контрасты. Каменные исполины словно висели над горизонтом в самых невероятных положениях.
Впечатление было ошеломляющим. Не находя слов, космонавты стояли завороженные невиданным зрелищем.
— Вот это да-а! — прошептала изумленная Светлана.
Крамов приветственно поднял руки.
— Здравствуйте, Лунные горы! — крикнул он и, схватив стоящую рядом девушку, высоко подбросил ее вверх.
— Ой! — перепугалась Светлана. Но Крамов ловко ее поймал.
Павел Кузьмич улыбнулся. Дети, настоящие дети! Вот что значит молодость!
— Товарищ майор, что это за эмоции! — с напускной строгостью спросил он.
Крамов отпустил Светлану и удивленно обернулся. Чего доктор сердится? За небьющимся стеклом шлема усы Маркелова недовольно топорщились, но глаза весело блестели. Крамов улыбнулся и шагнул к нему.
— Павел Кузьмич! Хотите, и вас так же!
Ученый сделал предостерегающий жест.
— Нет уж, увольте! — и спохватился. — Что же мы стоим! Давайте-ка быстрее в горы. Линдей должен быть где-то близко.
Космонавты нашли «Фалькон» внутри горного цирка. Космический корабль был сильно поврежден. Прилунение произошло с большой скоростью, на непригодное для посадки место. Вероятно, у Линдея не было возможности выбирать.
Крамов пролез внутрь корабля через открытый люк. Пусто. Валяется журнал, сорванная со своего места рация, термос… Куда девался американский космонавт?
Выйдя наружу, Крамов развел руками.
— Никого нет.
Павел Кузьмич озадаченно заглянул внутрь «Фалькона», потом взялся за дверцу, чтобы закрыть люк.